那时,耶稣对他们说,今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

但我复活以后,要在你们以先往加利利去。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

But after I am risen again, I will go before you into Galilee.

耶稣说,我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

彼得说,我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,你们坐在这里,太26:36)等我到那边去祷告。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.

便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.

来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,怎吗样,你们不能同我儆醒片时吗。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?

又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.

耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.

于是来到门徒那里,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作吗)时候到了,人子被卖在罪人手里了。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.

2627282930 共509条